У статті представлена характеристика перекладацької діяльності М. Т. Рильського, описано особливості передачі мовою перекладу оригінальні мовні засоби письменником і перекладачем, яким є М. Рильський. Актуальність статті...
More
У статті представлена характеристика перекладацької діяльності М. Т. Рильського, описано особливості передачі мовою перекладу оригінальні мовні засоби письменником і перекладачем, яким є М. Рильський. Актуальність статті визначається необхідністю вивчення творчої майстерні видатних перекладачів із метою виявлення засобів увиразнення мови на стику культур, порівнюючи мовні засоби двох мов. Мета статті полягає в описі перекладацької діяльності М. Т. Рильського. Об’єктом дослідження є російсько-українська перекладацька майстерня М. Т. Рильського. Предметом дослідження є мовні засоби використані в оригіналі твору «Євгеній Онєгін» та ін. і їхнє відтворення у текстах перекладу М. Т. Рильського.
Ключові слова: письменник, переклад, творчі засоби, російська мова, українська мова, теоретик перекладознавства.
Less