LOS CUERNOS DE MOISES Por qué el escultor Miguel Ángel, al realizar su obra “Moisés” le hizo unos cuernos en su cabeza ?; lo has notado alguna vez ?. La respuesta que se da tradicionalmente a esta pregunta es que Jerónimo, traductor de la Biblia al latín...
More
LOS CUERNOS DE MOISES Por qué el escultor Miguel Ángel, al realizar su obra “Moisés” le hizo unos cuernos en su cabeza ?; lo has notado alguna vez ?. La respuesta que se da tradicionalmente a esta pregunta es que Jerónimo, traductor de la Biblia al latín (Vulgata Latina), se equivocó o, peor aún, ha querido satanizar la figura fundadora del judaísmo. Esta explicación es sin duda alguna un poco simplista, además de maliciosa en detrimento de Jerónimo (Quien tradujo la Biblia del Hebreo y Griego al Latín/Vulgata Latina). En latín se lee« [ ... ] et ignorabat quod cornuta esset facies sua» traduce el hebreo « [ ... ]oumoshé lo yada ki qaran 'or panav»(Ex 34:29): « [ ... ] Moisés no se había percatado que la piel de su rostro estaba "qaran"». Casi todas las traducciones ponen la forma verbal qaran, que no traduje, como "radiante, resplandeciente", como lo han hecho los primeros traductores griegos.
Less