EL PROCESO DE DOBLAJE
La técnica del doblaje consiste en sustituir la banda sonora de un texto audiovisual por otra
banda sonora.
De forma general, podríamos decir que el doblaje es un proceso complejo que
se caracteriza por la necesidad de sincronía entre...
More
EL PROCESO DE DOBLAJE
La técnica del doblaje consiste en sustituir la banda sonora de un texto audiovisual por otra
banda sonora.
De forma general, podríamos decir que el doblaje es un proceso complejo que
se caracteriza por la necesidad de sincronía entre las voces de los dobladores y las imágenes
del texto audiovisual.
Sin embargo, este sincronismo afecta no sólo a la relación que existe
entre la palabra y la imagen, sino también al contenido del texto traducido y a la interpretación
de los dobladores.
Por ello, se puede distinguir entre los siguientes tipos de sincronismo:
1) Sincronismo de contenido: trata todos aquellos problemas de la congruencia entre la nueva
versión del texto y el argumento original de la película.
Corresponde al traductor.
2) Sincronismo visual: En líneas generales, engloba los problemas de la armonía entre los
movimientos articularios del habla visibles y los sonidos que se oyen.
Es lo que muchos
autores entienden cuando hablan de sincronización.
Serí
Less