DE LA MUSIQUE AVANT TOUTE CHOSE.
EL RETO DE
TRADUCIR UNA COMPOSICIÓN POÉTICA Y MUSICAL.
Organizado en colaboración con: ACEtt
Director/a: María Falcón Quintana
Profesor/a: María Teresa Gallego Urrutia
Duración: Número total de horas: 10 horas
Lugar y...
More
DE LA MUSIQUE AVANT TOUTE CHOSE.
EL RETO DE
TRADUCIR UNA COMPOSICIÓN POÉTICA Y MUSICAL.
Organizado en colaboración con: ACEtt
Director/a: María Falcón Quintana
Profesor/a: María Teresa Gallego Urrutia
Duración: Número total de horas: 10 horas
Lugar y fecha: Santander, del 21 al 25 de junio de 2010
Horario: 16-18h (lunes a viernes).
Objetivos:
1.
Enfrentarse con la traducción de la poesía.
2.
Enfrentarse a un texto escrito en una lengua de hace cuatro siglos.
Temas de trabajo:
1.
- Las épocas de la lengua, sí, pero sin pastiches.
2.
- Diversas formas de enfocar la traducción de la poesía.
3.
- Qué necesita el traductor de poesía.
4.
- Trabajo práctico cuyo objetivo es acumular todas las dificultades: rima, metro y
subordinación a la música.
Contenidos:
Pretendemos plantearnos el reto de traducir una canción de Ronsard no solo con metro y
rima sino de forma tal que además pueda cantarse con la música para la que el poeta
escribió el poema.
Una de las dificultades que se le pr
Less