توجه! توجه! [دزدی ادبی یک جنایت فرهنگی است!] از ترجمه اصلی این کتاب به نام «برادران شیردل» که توسط اکبر گلرنگ صورت گرفته، آدمی با هویت مجهول به نام دکتر عزیزالله قوطاسلو(؟!) به ویراستاری محمدرضا سرشار (رضا رهگذر) بدون مجوز از اکبر گلرنگ تمام محتوای این کتاب...
More
توجه! توجه! [دزدی ادبی یک جنایت فرهنگی است!] از ترجمه اصلی این کتاب به نام «برادران شیردل» که توسط اکبر گلرنگ صورت گرفته، آدمی با هویت مجهول به نام دکتر عزیزالله قوطاسلو(؟!) به ویراستاری محمدرضا سرشار (رضا رهگذر) بدون مجوز از اکبر گلرنگ تمام محتوای این کتاب را دزدیده و تحت عنوان «دره گل سرخ» به نام خود در تولید مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری در انتشارات سوره مهر، سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و کتاب جوانه آن را به چاپ رسانده اند. اکبر گلرنگ سوای ترجمه فوق از زبان سوئدی به فارسی یکی دیگر از داستانهای آسترید لیند گرن را نیز به نام «میو، میوی من» ترجمه نموده که به نام «سرزمین دور» در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به چاپ رسیده است. او «رباعیات» عمر خیام را نیز از فارسی به سوئدی برگردانده – و «فرهنگ سوئدی به فارسی گلرنگ» را هم تألیف و منتشر نموده است. خلاصه این کتاب: کارل، پسر ده ساله ای است، که به دلیل بیماری قادر به بازی در بیرون خانه اش نیست، اما در طول داستان با همیاری برادرش دلیرانه، دو تائی، با یک حاکم سنگدل می جنگند و آن سرزمین را از ستمگران پاک می سازند.ـ
Less