1
Capítulo 7 – La adoración en los Escritos Apostólicos
( NT)
En el capítulo anterior aprendimos que la palabra hebrea “hishtajavá”, que muchas veces
ha sido traducida como “adorar”, no expresa un reconocimiento de una divinidad, un ser
divino o una...
More
1
Capítulo 7 – La adoración en los Escritos Apostólicos
( NT)
En el capítulo anterior aprendimos que la palabra hebrea “hishtajavá”, que muchas veces
ha sido traducida como “adorar”, no expresa un reconocimiento de una divinidad, un ser
divino o una naturaleza divina, sino es una muestra externa de un reconocimiento
interno de personas que tienen autoridad y dignidad, sea que se trate del Eterno mismo,
Sus emisarios celestiales, Sus agentes humanos delegados u otras personas que son
dignas de recibir honor.
Si estudiamos el texto griego de la Septuaginta, vemos que tanto las palabras hebreas
“hishtajavá” y “sagad”, como la palabra aramea “seguid”, han sido traducidas en una
sola palabra griega, “proskuneo” que significa “besar (en el aire, o como un perro lame la
mano de su amo), adular, agacharse”.
Esta palabra es la que también aparece en los
textos griegos de los Escritos Apostólicos (NT), que son la base para casi la totalidad de
las traducciones cristianas al castellano.
Por lo
Less