Cette traduction du Traité du purgatoire a été publiée, avec Vie et doctrine, dans La
grande Dame du pur amour.
Le R.
P.
Bruno de J.
-M.
, directeur des Études
carmélitaines et la maison d’édition Desclée de Brouwer nous ont gracieusement
autorisés à la...
More
Cette traduction du Traité du purgatoire a été publiée, avec Vie et doctrine, dans La
grande Dame du pur amour.
Le R.
P.
Bruno de J.
-M.
, directeur des Études
carmélitaines et la maison d’édition Desclée de Brouwer nous ont gracieusement
autorisés à la reproduire ici.
Qu’ils veuillent recevoir l’expression de notre vive gratitude.
Namur.
Les Éditions du Soleil Levant.
Pierre Debongnie
TRAITÉ DU PURGATOIRE
NOTE PRÉLIMINAIRE
C’est la partie la plus connue et la plus répandue du Corpus catherinianum.
Elle a été louée par des théologiens, souvent rééditée et traduite à part du
reste.
Si Luther l’avait connue, il aurait peut-être opposé moins d’objections
au dogme du purgatoire.
Le titre que lui ont donné les premiers éditeurs et que la tradition a
conservé, ne lui convient guère.
L’opuscule n’a en aucune manière l’allure
d’un traité.
Ceci posé, deux questions s’offrent à l’examen.
1.
AUTHENTICITÉ
Certains l’ont contestée ou mise en doute.
Il suffira peut-être de préciser le
Less